Lịch Blog

Tài nguyên dạy học

Thời tiết

Các liên kết hữu ích

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Thành viên trực tuyến

    0 khách và 0 thành viên

    Chào mừng quý vị đến với website của ...

    Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tài liệu của Thư viện về máy tính của mình.
    Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
    Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.

    Tuần 26. Tôi yêu em

    Wait
    • Begin_button
    • Prev_button
    • Play_button
    • Stop_button
    • Next_button
    • End_button
    • 0 / 0
    • Loading_status
    Tham khảo cùng nội dung: Bài giảng, Giáo án, E-learning, Bài mẫu, Sách giáo khoa, ...
    Nhấn vào đây để tải về
    Báo tài liệu có sai sót
    Nhắn tin cho tác giả
    (Tài liệu chưa được thẩm định)
    Nguồn:
    Người gửi: Trường Thpt Thái Hòa
    Ngày gửi: 08h:34' 08-12-2011
    Dung lượng: 1.3 MB
    Số lượt tải: 454
    Số lượt thích: 0 người
    CHÀO MỪNG QUÝ THẦY CÔ ĐẾN DỰ GIỜ LỚP 11A2
    KIỂM TRA BÀI CŨ:
    Câu 1:
    Đọc thuộc lòng và diễn cảm bài thơ “Từ ấy” (Tố Hữu).
    Câu 2:
    Phân tích tâm trạng vui sướng , say mê của nhà thơ Tố Hữu khi tác giả giác ngộ lí tưởng Đảng .
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    1. Tác giả:
    - A.X Puskin (1799 – 1837) là nhà thơ lỗi lạc không chỉ ở thế kỉ XIX, của nhân dân Nga mà còn là nhà thơ lỗi lạc ở mọi thế kỉ, của nhân dân thế giới.
    Nhà thơ Puskin
    - Puskin thành công ở nhiều thể loại nhưng tiêu biểu hơn cả là thơ trữ tình.
    - Các sáng tác của Puskin đã thể hiện tuyệt đẹp tâm hồn nhân dân Nga khao khát TỰ DO và TÌNH YÊU.
    (sgk)
    Tượng nhà thơ Puskin
    Nàng Natalia Pu-skina – vợ của Puskin
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    1. Tác giả:
    2. Tác phẩm:
    (sgk)
    (sgk)
    3. Bài thơ “Tôi yêu em”:
    a) Hoàn cảnh sáng tác:

    Bài thơ được viết vào năm 1829, được khơi gợi từ mối tình không được đền đáp của nhà thơ Pu-skin với A.A Ô-lê-nhi-na, con gái vị chủ tịch Viện Hàn lâm nghệ thuật Nga.
    Kí hoạ chân dung Nàng A.A. Ô-lê-nhi-na
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    1. Tác giả:
    (sgk)
    2. Tác phẩm:
    (sgk)
    3. Bài thơ “Tôi yêu em”:
    a) Hoàn cảnh sáng tác:
    b) Bố cục:
    2 phần:
    - 4 câu đầu: Tình yêu nồng thắm nhưng không thể tiếp tục.
    - 4 câu cuối: Những sắc thái tình yêu và tấm lòng nhân ái, cao thượng.
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    II. Đọc hiểu văn bản:
    HƯỚNG DẪN CÁCH ĐỌC
    Giọng đọc chung toàn bài là chân thành
    Câu 1,2: chậm, ngập ngừng
    Câu 3,4 : mạnh mẽ, dứt khoát
    Cây 5,6 : day dứt, u buồn
    Câu 7,8 : mong ước tha thiết mà điềm tĩnh.
    Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
    Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai ;
    Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
    Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.

    Tôi yêu em âm thầm không hi vọng,
    Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
    Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,
    Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    Dịch thơ:

    Tôi đã yêu em: tình yêu vẫn, có lẽ
    Chưa tắt hẳn trong tâm hồn tôi;
    Nhưng hãy để nó không làm phiền em thêm nữa;
    Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì.

    Tôi đã yêu em lặng thầm, vô vọng
    Bị giày vò khi bởi sự rụt rè, khi bởi nỗi ghen tuông;
    Tôi đã yêu em chân thành như thế đó, dịu dàng như thế đó,
    Cầu trời cho em được người khác yêu thương (cũng) như thế.
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    Dịch nghĩa:
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    II. Đọc hiểu văn bản:
    1. Bốn câu thơ đầu :
    - Tôi (đã) yêu em
    “chưa tắt hẳn”
    Khẳng định tình yêu đã có trong “tôi” từ rất lâu và đến nay vẫn thế, bất chấp em có đoái hoài hay không.
    - Điệp từ “không”
    làm em phiền
    làm em buồn
    Quyết định dứt khoát đầy lí trí: chối bỏ tình yêu của mình.
    Biết tôn trọng và hi sinh vì người mình yêu
    Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
    Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai ;
    Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
    Hay hồn em phải gợn bóng u hoài
    Tôi đã yêu em: tình yêu vẫn, có lẽ
    Chưa tắt hẳn trong tâm hồn tôi;
    Nhưng hãy để nó không làm phiền em thêm nữa;
    Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì.
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    Dịch nghĩa:
    Dịch thơ:
    2
    3
    1
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    II. Đọc hiểu văn bản:
    1. Bốn câu thơ đầu:
    Lý trí
    Tình cảm
    nên dừng bước
    vẫn thiết tha, nồng cháy
    ><
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    II. Đọc hiểu văn bản:
    1. Bốn câu thơ đầu:
    2. Bốn câu thơ cuối:
    - Lặp lại lần 2 : “Tôi (đã) yêu em”
    Tình cảm tăng lên gấp bội.
    - Lặng thầm, vô vọng
    rụt rè, ghen tuông
    Những yếu đuối, bất lực,đầy sóng gió trong tâm hồn chàng trai đang yêu.
    t
    Tôi đã yêu em lặng thầm, vô vọng
    Bị giày vò khi bởi sự rụt rè, khi bởi nỗi ghen tuông;
    Tôi đã yêu em chân thành như thế đó, dịu dàng như thế đó,
    Cầu trời cho em được người khác yêu thương (cũng) như thế.
    Tôi yêu em âm thầm không hi vọng,
    Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
    Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,
    Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
    Dịch nghĩa:
    Dịch thơ:
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    THẢO LUẬN
    Ý nghĩa câu thơ :
    “Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”?
    THẢO LUẬN
    Ý nghĩa câu thơ :
    “Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”?
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    II. Đọc hiểu văn bản:
    1. Bốn câu thơ đầu:
    2. Bốn câu thơ cuối:
    - “Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”.
    Tình yêu cao thượng.
    Puskin đã quên đi “cái tôi” của mình để nghĩ đến người mình yêu
    Trong tình yêu, hạnh phúc không thuộc về một người mà thuộc về cả hai.
    TÔI YÊU EM
    (A.X. PU-SKIN)
    I. Tìm hiểu chung:
    II. Đọc hiểu văn bản:
    III. Tổng kết:
    1. Nội dung:
    “Tôi yêu em " thấm đượm nỗi buồn của một mối tình đơn phương, nhưng là nỗi buồn trong sáng của một tâm hồn yêu đương chân thành, mãnh liệt, nhân hậu và vị tha.
    2. Nghệ thuật:
    Ngôn ngữ thơ trong sáng,giản dị, giàu nhạc điệu.
    (Ghi nhớ /sgk)
    DẶN DÒ
    Học thuộc lòng bài thơ.
    Tìm những nét tương đồng trong tình yêu ở “Tôi yêu em”(Puskin) với “Tương tư” (Nguyễn Bính)
    Chuẩn bị bài Luyện tập viết tiểu sử tóm tắt
    XIN CHÂN THÀNH CẢM ƠN THẦY CÔ ĐÃ ĐẾN DỰ GiỜ
     
    Gửi ý kiến